教育

當前位置 /首頁/新生活/教育/列表

是故為川者決之使導為民者宣之使言翻譯 為民者宣之使言翻譯

“是故為川者決之使導,為民者宣之使言”翻譯為:所以治水的人要疏通河道使它暢通流瀉,治民的人也應開導人們,而人們暢所欲言。這句詞出自先秦時期《召公諫厲王弭謗》作者是左丘明。這篇文章敍述周厲王兇殘暴虐,對民眾的壓迫、剝削無所不用其極。

是故為川者決之使導為民者宣之使言翻譯 為民者宣之使言翻譯

作者簡介:左丘明(約前502~前422年),單姓左,名丘明,春秋末期史學家。左丘明曾任魯國史官,孔子編訂六經,左丘明為解析六經之一《春秋》而著《左傳》,亦著《國語》。《左傳》《國語》兩書記錄不少西周、春秋的重要史事,史料翔實,文筆生動,具有很高的史學價值。

是故為川者決之使導為民者宣之使言翻譯 為民者宣之使言翻譯 第2張

《召公諫厲王弭謗》文章文字簡明,結構嚴謹,全文寥寥數百字,就扼要記述了召穆公勸諫周厲王停止“衞巫監謗”未成,終致國人起義、厲王被逐這一事件的始末,以生動形象的語言刻畫了厲王這個剛愎自用的暴君形象,深刻地指出企圖用鐵血政策、特務政策去鉗制子民之口,其結果必將導致土壅川決的結果。

是故為川者決之使導為民者宣之使言翻譯 為民者宣之使言翻譯 第3張

這篇文章的最大特點是修辭設喻。“防民之口,甚於防川”,説明人民的意見不可阻塞,無法壅蔽。如果暴虐無道,一意孤行,甚至以殺人相威逼,儘管暫時使人“道路以目”,敢怒而不敢言,但終將“川壅而潰”。全文妙在善於運用比喻,貼切巧妙,論證生動,筆意縱橫,渾然一體,極盡行文變化之妙。