生活

當前位置 /首頁/新生活/生活/列表

憶秦娥的原文和譯文 《憶秦娥》原文

《憶秦娥》原文

西風烈,長空雁叫霜晨月。霜晨月,馬蹄聲碎,喇叭聲咽。雄關漫道真如鐵,而今邁步從頭越。從頭越,蒼山如海,殘陽如血。

《憶秦娥》譯文

西風猛烈,長空中一羣羣大雁南飛,一陣陣鳴叫,霜花滿地,殘月在天。天將破曉,馬蹄聲零碎而又紛雜,軍號聲聲沉鬱低迴。不要説婁山關堅硬如鐵難以逾越,而今讓我們重振旗鼓向前。青山起伏,像海的波濤,夕陽鮮紅,像血的顏色。

憶秦娥的原文和譯文 《憶秦娥》原文

註釋

憶秦娥:詞牌名,源於李白的詞句“秦娥夢斷秦樓月”。雙調,仄韻格,四十六字。該詞牌名的最早出李白《憶秦娥·簫聲咽》詞。此調別名甚多,計有《秦樓月》、《玉交枝》、《碧雲深》、《雙荷葉》,而《秦樓月》則與《憶秦娥》同取詞中首句為之名。

婁山關:又稱婁關、太平關,位於貴州遵義北大婁山的最高峯上,是貴州北部進入四川的重要隘口,離遵義城約60公里。婁山關地勢極為險要,《貴州通志》説它“萬峯插天,中通一線”。是四川與貴州的交通孔道。此處羣峯攢聚,中通一線,地勢十分險要,歷來為兵家必爭之地。婁山關是紅軍長征途中的一處天險,此處戰役關係着紅軍的生死存亡。

西風烈:烈,凜烈、猛風;西風勁厲。

長空雁叫霜晨月:在霜晨殘月映照下,在煙霧茫茫的長空中,有飛雁在叫喚。這兩句是記拂曉情景,時婁山關戰鬥已經勝利結束。

霜晨月:疊句,類似音律上的和聲,有連鎖作用,詳見詞牌憶秦娥。

馬蹄聲碎:碎,碎雜,碎亂。

喇叭聲咽:喇叭,一種管樂器,即軍號。咽,嗚咽、幽咽,聲音因阻塞而低沉。